Szécsi’s The Finno-Ugrian Vampire selected for Adapting For Cinema project
We’re delighted to announce The Finno-Ugrian Vampire by our Hungarian novelist Noémi Szécsi has been selected for the Adapting For Cinema project. The Finno-Ugrian Vampire, translated by Peter Sherwood, tells the story of a young woman, Jerne Volt Ampere, who – against the wishes of her 200-year old grandmother – would rather become a writer than a vampire.
Adapting For Cinema is a workshop focused on the concept of adaptation, from literature to cinema. 12 European participants (4 producers, 4 writers, 4 visual artists) with the support of professional trainers will work together in different groups with the mission of adapting 4 books for the screen.
Noémi Szécsi’s The Finno-Ugrian Vampire, published by Stork Press in October 2012, has been described by Tibor Fischer in the Saturday Guardian as ‘a clever satire on the whole notion of Hungarian-ness, nationalism and the stereotypes of Eastern Europe’. Complete Review found Szécsi’s novel ‘an enjoyable literary-vampiric romp’ and For Books’ Sake ‘very funny’.
Szécsi’s star is rising! Ahead of the October publication in 2012, The Finno-Ugrian Vampire was selected for the grand European Literature Night celebrated during a wonderful event in the British Library in May. The novel is forthcoming in the US this year, published by Marion Boyars, and it was voted the Best Book in Hungary 2011.
Read an interview with Noémi Szécsi.
Read Peter Sherwood’s reflections on translating The Finno-Ugrian Vampire.